Записи с темой: стихотварное (10)
17:11

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

Доставать советников из тюрьмы —
это вечный троп и сквозной сюжет.
И еще, конечно, конец зимы:
переправы, грязь... словом, мрак и бред.

Генералы ссорятся, рвутся в бой,
лишь дозволь — столицу возьмут к утру,
и беззвучно расходится по шатру:
"ты живой? ты жив еще? что с тобой?!"

Принц молчит, но гнева его накал
распускается медным цветком в огне.
Успокоить? Зимний бесснежный шквал
останавливать веером? Не ко мне.

Да, про веер же! я тут нашел один,
еще летом. Росписью по кости —
императорский двор. Тридцати пластин.
Привезти-показать не смогу, прости.

...а пока писал, спор ушел в скандал,
принц обоих выгнал почти взашей
и сейчас попросит. И кто бы знал,
как я им устал тут ловить мышей.

Да, поеду. Нет, не колдун, увы.
Что смогу — то сделаю, весть пришлю.

Так скучаю, свет мой — нет, не привык! —
что ни сну, ни птице, ни кораблю.


@темы: стихотварное

19:17

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

— ...Досточтимый наставник, простите! — встает враспор
адъютант, так похожий на лебедя (скверный нрав,
нежность черт и гордыня, которая выше гор). —
Господин генерал получил донесения с переправ,

не велел беспокоить
("...особенно — нечисть", да,
так и слышу
).
Наставник не гордый, он подождет,
посидит у шатра, поглядит, как блестит вода
под полуденным солнцем. Как тает прибрежный лёд.

Господин генерал очень занят: бумага, тушь...
Легкий профиль привычно набрасывает рука —
все не то и не так, как всегда. Благородный муж
вновь испортил набросок. Запястье, рукав, щека —

в темных пятнах.
Давно нет вестей.
Он сминает лист
и зовет адъютанта: ну, кто там?
Войти. Поклон —
и письмо. Из столицы.

Советника путь тернист —
хоть советник, конечно, не бабочка, а шпион.


@темы: стихотварное

20:15

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

Так по мокрому шелку осеннего тракта к утру
лег изменчивый иней, играя в рассветных огнях.
Кисть и тушечницу в поясную суму уберу,
черным по серебру выйдет нынче письмо у меня.

На пороге зима, и уснула война до снегов.
Меч на отдыхе, время - отраве, шелкам и ножу.
Я уже исписал три тетради прескверных стихов
и четвертую начал.
И нет, я их не покажу.


@темы: стихотварное

18:28

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

Совы бесшумны, и мыши, и те, кто спит
наизготовку. Тот, кто не спит — шуршит
свитками, кисть по бумаге заходит на
новый столбец, новый стиль. Снова не до сна,
юркая мысль выпадает в слоистый ил,
распределяясь на фракции. Что забыл —
заново воссоздаст, и к седьмому дню
он сочинит оборону и западню
в устье реки, и стилистику новых пьес —
тех, где значенье имеет не звук, а жест.
В час, когда воды пятой взойдут стеной —
слижут опоры, сомнут и смешают строй, —
военачальник скажет: мой принц, взгляни,
нам в подкрепление морские пришли огни.
К стенам подходит пеной увитый вал,
море выходит к автору и в финал.


@темы: стихотварное

20:29

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

Господин Цзи влюблен, но едва ли счастлив.
Он варит сладкую пасту, плетет из нитей
цветы и бабочек. Топит в кунжутном масле
полоски теста.
Солнце стоит в зените,
а скоро весенним ветром нагонит слякоть,
и надо успеть еще разместить пехоту.
У господина Цзи на четвертом такте —
травматическая перемена работы,
образа жизни, судьбы и манеры речи.
Неизменны — цветы, бабочки, юэбины.
Он их дарит при каждой удобной встрече.
При неудобной — лишь прикрывает спину.

читать дальше


@темы: стихотварное

20:23

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

Я хочу тебе рассказать, как к исходу дня
пахнет белой осокой и мхом всё вокруг меня,
в волосах поселяются травы и семена...
Говорят, умеет колдун обойтись без сна.
Говорят, он знает все тропы и бочаги
и найдет дорогу, пускай не видать ни зги.
Генерал ревнует, злится, терзает ус —
но идет в обход, так как не дурак и не трус
и умеет считать: выйдет восемь на одного,
многовато. Говорит советнику: ничего,
мы придем туманом, змеёй от речных болот.
Если, — шёпотом, — нежить не подведёт.
Генерал не хочет играть на чужой доске,
генералу не нужен дом на речном песке.
Он бы лучше просто держал перевал, но — принц.
И советник этот ещё: веера ресниц
и сиреневый взгляд из-под них, аконит как есть.
И учтивость, которая не переходит в лесть.
И любой ответит солдат, хоть кого спроси:
генералу не по сердцу советник Цзи.



@темы: стихотварное

02:30

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

Госпоже генералу шестнадцать, и это много —
скоро год как границы трещат, словно швы на платье,
скоро три, как ты слышишь лавины неспешный рокот.
Где-то там твой наставник и где-то тринадцать братьев,
где-то в старой столице играет в каналах рыба,
зацветает коричник, красавица режет листья,
чтоб кормить шелкопряда, и звонко воркует пипа
под умелой рукой, и улыбка, бесспорно, лисья
(в самый раз — чтоб забыть о себе и семье навеки).
Негодящая дочь, ты сбежала из-под надзора,
от достойной судьбы, от наставнической опеки.
Только лук не подводит тебя. И с мечом не в ссоре.
Госпоже генералу шестнадцать — но кто узнает?
Это просто юнец во главе девяти отрядов.
Это просто в страну наконец добралась весна — и
перевалы открылись. А большего и не надо.

@темы: стихотварное

00:42

I`m not kind. Just polite.
/письма из далекой провинции/

Уже неделю как снег. Замело дороги,
и мерзнет тушь (я ее разбавляю чаем).
И всю неделю приходит, ложится в ноги
лесная кошка с угольными плечами,

с мохнатым пятнистым брюхом и с рыжей мордой.
Ложится и спит себе, словно бы так и нужно.
Всегда полагал их породой и злой, и гордой —
но, видно, не греет гордость в такую стужу.

А может, меня сочли подходящей грелкой
и оттого снисходительно-терпеливы.
Еще вчера поутру приходила белка —
уволокла четыре медовых сливы:

сплошной разор, убыток и недостача!
Нет, пятую я отобрал. Да, достал из пасти.
Ругалась очень. Сейчас, вон, по крыше скачет,
опять украла что-то — наверно, сласти

у принца или придворных.
Я здесь отшельник,
ученый, колдун и нечисть (скажи, подходит?) —
и всякий придворный дрожащий в шелках бездельник
хоть раз да пришел поплакаться о погоде.

Подарки дарят, зовут — кто в семью, кто в гости.
Сулят чины, предсказуемы до озноба.
Вот генерал приходил, впрозелень от злости.
За ним — сановник. Льстил.
В общем, к гуям. Оба.

Гуляю, завел знакомства в кагале местных —
и тоже ноют, ты не поверишь! Ну хоть по делу.
Принес им риса и груш, запеченных в тесте —
так той же ночью стихло и потеплело.

Долину вовсе засыпало — не по крыши,
но где-нибудь по перила по крайней мере.
Про императорский двор ничего не слышно,
в бегах — по слухам. Невелика потеря:

вконец допек Сын Неба своей заботой
что подданных, что родню. А соседей — втрое.
Тут впору небо благодарить: погода
всем обеспечила месяца два покоя.

Тринадцать принцев, каждый — с хвостом из свиты.
Правитель — каждый, с юности, с колыбели...
Один не участвует в плясках вокруг корыта:
сбежал от нянек и спит, вон, в моей постели.

@темы: стихотварное

01:41

I`m not kind. Just polite.
Прости за бумагу, и эту нашел с трудом
в каких-то завалах, под стопками ветхих книг,
бухгалтерских списков и проч. Произвел погром
в слоях вековых отложений.
Нашел дневник,
архив переписки. Под схемой чужих орбит -
заметки о роли глагола в спряженьи душ.
Бумажная пыль из-под пальцев водой бежит,
на темном полу собираясь в подобье луж.
Чужое наречье звенит переливом льдин,
ложится построчно на руки и рукава.
Orenya, - читаю запястьем. И faer nin.
И капают с пальцев, свиваясь, как дым, слова.


@темы: стихотварное

I`m not kind. Just polite.
Где кони шанъюя топтали траву у реки -
летят невозбранно с цветка на цветок мотыльки.
Где чаша долины была голосами полна -
лишь ветер закатный роняет в траву семена.
Век трав и цветов оказался людского длинней -
как русло реки, как высокое небо над ней.
Останется ль что-то от нас, я спрошу небеса,
когда в свой черед мы утратим свои голоса?
Брожу по холмам и вином разбавляю закат:
был холоден день. Будет ночь холоднее стократ.
Но вдруг под ногой ветви ивовой хрустнула плеть -
каких не росло здесь вовек и не вырастет впредь.

@темы: стихотварное